閱讀下面兩個(gè)語(yǔ)段,回答問(wèn)題。
【甲】潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依,日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),椒爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)禽忽,似與游者相樂(lè)。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
(節(jié)選自柳宗元《小石潭記》)【乙】道州①城西百余步,有小溪。南流數(shù)十步,合營(yíng)溪②。水抵兩岸,悉皆怪石,欹③嵌④盤屈,不可名狀。清流觸石,洄懸激注;佳木異竹,垂陰相蔭。
此溪若在山野,則宜逸民退士⑤之所游處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。而置州⑥已來(lái),無(wú)人賞愛(ài);徘徊溪上,為之悵然。
(節(jié)選自元結(jié)《右溪記》)【注釋】①道州:今湖南省道縣。唐時(shí)偏僻荒涼,元結(jié)曾在此為官。②合營(yíng)溪:匯入營(yíng)溪。③欹:傾斜。④嵌:張開(kāi),⑤逸民退士:遁世隱居的人。⑥置州:設(shè)置州郡。
(1)解釋下列加點(diǎn)詞在句中的意思。
①日光下澈 |
澈: 穿透 穿透 |
②不可久居 |
居: 停留 停留 |
③南流數(shù)十步 |
南: 向南 向南 |
④不可名狀 |
名: 說(shuō)出 說(shuō)出 |
(2)把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依。
譯文:
潭里的魚大約有一百來(lái)?xiàng)l,都好像是在空氣中游動(dòng),沒(méi)有什么依傍的。
潭里的魚大約有一百來(lái)?xiàng)l,都好像是在空氣中游動(dòng),沒(méi)有什么依傍的。
(3)【甲】【乙】?jī)蓚€(gè)語(yǔ)段各從什么角度寫出了水怎樣的特點(diǎn)?
(4)兩個(gè)語(yǔ)段在寫法上有什么共同點(diǎn)?試舉一例說(shuō)明。