試卷征集
加入會員
操作視頻
閱讀回答問題。
材料一:
      幼讀朱熹研究《詩經(jīng)》的著作《詩集傳》,心中很疑惑:雎鳩是情摯而有別的,君子與淑女是像它們的,那么這明明是“比”而不是“興”了。朱熹所下的賦、興、比的解說,是“賦者,敷陳其事而直言之者也;興者,先言他物以引其所詠之詞也;比者,以彼物比此物也”。賦和比都容易明白,惟獨興卻不懂得是怎么一回事??础对娂瘋鳌分兴榕d詩的許多篇,還是一個茫然,朱熹自己審定的許多興詩,不但不足以證明他的界說,反與賦、比兩類相混,這如何可以使得我們明白呢?
      數(shù)年來,我輯集了些歌謠,忽然在無意中悟出興詩的意義。如“陽山頭上花小籃,新做媳婦多許難”,我們很可看出起首的一句和承接的一句是沒有關(guān)系的。新做媳婦的難,不在于陽山頂上有了一只花小籃。它們所以會得這樣成為無意義的聯(lián)合,只因“籃”與“難”是同韻,若開首就唱“新做媳婦多許難”,覺得太突兀,站不住,不如先唱了一句“陽山頭上花小籃”,于是得了陪襯,有了起勢了。至于說陽山乃為陽山,是蘇州一帶最高的山,容易望見,所以隨口拿來開個頭,倘使唱歌的人要唱“新做媳婦多許好”,便自然先唱出“陽山頭上一叢草”了。古樂府中的“孔雀東南飛,五里一徘徊”也一樣,這句話原與下邊一點沒有關(guān)系。只因若在起首就說“十三學(xué)織素”,覺得率直無味。加上了“孔雀東南飛,五里一徘徊”,一來是可以用“徊”字來起“衣”“書”的韻腳,二來是可以借這句有力的話來作一個起勢。
      我們懂得了這一個意思,于是“關(guān)關(guān)雎鳩”的興起淑女與君子便不難解了。作這詩的人原只要說“窈窕淑女,君子好逑“,但嫌太單調(diào)了,太率直了,所以先說一句“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”,它的最重要的意義,只在“洲”與“逑”的協(xié)韻,至于雎鳩的“情摯而有別”,淑女與君子的“和樂而恭敬”,原是作詩的人所絕沒有想到的。八百年前的鄭樵,他早已見到這一層,他在《讀詩易法》中說:“‘關(guān)關(guān)雎鳩’,……是作詩者一時之興,所見在是,不謀而感于心也。凡興者,所見在此,所得在彼,不可以事類推,不可以理義求也。”他對興的解釋是極確切的。
      在蘇州的唱本中有兩句話,寫盡了歌者的苦悶和起興的需要:
      山歌好唱起頭難,起仔頭來便不難。
(摘編自顧頡剛《起興》)材料二:
      頡剛兄,關(guān)于興詩,弟有三個意見。
      《詩大序》及《毛詩傳》所謂“興”,似皆本于《論語》中“詩可以興”一語。其義殆與我們所謂“聯(lián)想”相似?!睹妭鳌防镎f興詩,太確切,太粘滯,簡直與比無異,或是為開示來學(xué)之故。其實照《詩大序》《毛詩傳》,興確是比之一種,不過涵義較為深廣罷了。《文心雕龍》說,“比顯而興隱”,正是這個道理。早期的歌謠若有藝術(shù)可言,兄所說的“起興”必是最主要的。說“起興”一名可借以說明古今歌謠的起句的確切的價值與地位則可,說所謂興詩的本義應(yīng)該如此也可;說“興”之一名原義應(yīng)該如此,那就還待商榷了。
      就兄所說的“起興”,弟略有想補充之處。兄以“山歌好唱起頭難”來說明“起興”的必要,是不錯的,但這究竟是怎么一回事呢?弟以為由近及遠(yuǎn)是一個重要的原則。所歌詠的情事往往非當(dāng)前所見所聞,這在初民許是不容易驟然領(lǐng)受的,于是乎從當(dāng)前習(xí)見習(xí)聞的事指指點點地說起,這便是“起興”。又因為初民心理簡單,不重思想的聯(lián)系而重感覺的聯(lián)系,所以“起興”的句子與下文常是意義不相屬,即是沒有論理的聯(lián)系,卻在音韻上(韻腳上)相關(guān)連著。如《吳歌》“陽山頭上花小籃,新做媳婦多許難”,“陽山”與“籃”皆習(xí)見之物,以興主文的“新做媳婦”一名;這里不但首句與次句不相聯(lián)貫,即首句上下截亦顯系湊成,毫無理解,可是首句韻字“籃”與次句韻字“難”,音韻近似,便可滿足初民的聽覺,他們便覺得這兩句是相連著的了。這種“起興”的句子多了,漸漸會變成套句。這因此種句子唱得久了,流行得廣了,要唱新歌的人也可借用;省得還要另起爐灶,另找習(xí)見習(xí)聞的事物編成句子——那究竟費力呀。反正只須跟著韻就行:唱慣了的句子倒更容易入于耳、出于口,更容易發(fā)生效用。這起興句的韻腳之重要,決不下于全句的內(nèi)容。四言意少,常以兩句起興,韻可在次句;七言歌謠,起興常只一句,所以必有韻。
      另,詩有賦比興之分,其實比興原都是賦,因與下文或涵蘊的本義的關(guān)系,才有此種區(qū)別。賦是直說;比是直說此事以譬彼事,而彼事或見于文中或否;興是直說此事以象征彼事——或用兄說,直說此事,任意引起他事。無論比興,所直說的“此事”,原來必是當(dāng)前習(xí)見習(xí)聞的事物。墨子論譬,說是“以其所知喻其所不知”,這正是比興的作用;至于后來因藝術(shù)之美而用比,則當(dāng)另論。所以比興與賦并無絕對的分別,只是說詩者的一種方便。相信關(guān)于《詩經(jīng)》及歌謠有許多難解難分的麻煩問題,是從這里起來;所謂“仁者見仁,智者見智”,也便是關(guān)于這方面的一個聰明的轉(zhuǎn)語,其實是“以不了了之”。
(摘編自朱自清《關(guān)于興詩的意見——致顧頡剛》)(1)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是
A
A

A.朱熹認(rèn)為,《關(guān)雎》一詩用“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”來引出下句,是比而非興。
B.顧頡剛認(rèn)為,興詩首句因韻腳而對后文起了陪襯作用,其實在內(nèi)容上沒有關(guān)系。
C.鄭樵認(rèn)為,起興句是創(chuàng)作時偶然所得的,作者并沒有考慮它與下句的意義關(guān)聯(lián)。
D.朱自清認(rèn)為,民歌中一些起興的句子因朗朗上口、傳唱久遠(yuǎn),漸漸會變成套句。
(2)根據(jù)材料一和材料二,下列說法正確的一項是
D
D

A.朱熹對興詩的解說與舉例不能令人信服,說明《詩集傳》的學(xué)術(shù)價值不高。
B.朱自清并不認(rèn)同顧頡剛對“興詩”的看法,針鋒相對地提出了自己的觀點。
C.曹操的《短歌行》以“對酒當(dāng)歌,人生幾何”起興,表達(dá)了對人才的渴慕。
D.一些學(xué)者常以“仁者見仁,智者見智”為托辭,朱自清對此持批評的態(tài)度。
(3)結(jié)合材料內(nèi)容,下列選項中最能支持顧頡剛“起興”觀點的一項是
C
C

A.簡單地說,興就是把看到聽到嗅到嘗到碰到想到的事物借來起一個頭。
B.興,從其起源上看,在性質(zhì)上并非屬于形式的范疇,而屬于內(nèi)容的范疇。
C.《采苓》首章以“采苓采苓”起,下章以“采苦采苦”起,乃“韻換而無意義,但取音節(jié)相諧”。
D.《王風(fēng)》以“揚之水,不流束薪”賦戍甲之勞;《鄭風(fēng)》以“揚之水,不流束薪”賦兄弟之鮮。
(4)請簡要分析材料一和材料二的論證結(jié)構(gòu)。
(5)廣東地區(qū)很多內(nèi)容迥異的童謠都以“月光光,照地堂”作為起首一句。請結(jié)合材料中朱自清的觀點,談?wù)勀銓Υ说睦斫狻?/div>
【答案】A;D;C
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/8/31 0:0:8組卷:1引用:2難度:0.5
相似題
  • 1.閱讀下面的文字,完成下面小題。
    材料一:
          作詩一定是“情動于中而形于言”。中國古典詩歌自始即以其能予人直接的感發(fā)之力量為最基本的特色?!扒閯佑谥卸斡谘浴保纯吹酵饨绲木拔锴槭率箖?nèi)心感動,然后用詩歌表達(dá)出來。鐘嶸在《詩品序》中說:“嘉會寄詩以親,離群托詩以怨。至于楚臣去境,漢妾辭宮?;蚬菣M朔野,魂逐飛蓬?;蜇?fù)戈外戍,殺氣雄邊。塞客衣單,孀閨淚盡?;蚴坑薪馀宄龀?,一去忘返。女有揚蛾入寵,再盼傾國。凡斯種種,感蕩心靈,非陳詩何以展其義?非長歌何以騁其情?”可見鐘嶸所認(rèn)識的詩歌,其本質(zhì)乃是心物相感應(yīng)之下發(fā)自性情的產(chǎn)物。使人心動的,除了外在的、大自然的景物外,人世間的死生離別更加使人心動。如杜甫寫在天寶亂世年間的詩歌:“朱門酒肉臭,路有凍死骨?!碑?dāng)你看到沿途有餓死、凍死的人,難道不會去關(guān)心嗎?所以,作詩的真正動機和興起,可以使人對宇宙萬物、社會產(chǎn)生一種關(guān)懷。
          詩歌的吟誦是中華民族所獨有的。詩詞是一種美文,它包括了形、音、義等幾個方面,所以詩詞的聲音是非常重要的。我們中國的語言有四聲——平、上、去、入。這種單音獨體是我們中國語言的特色。因此,詩歌有平仄和結(jié)構(gòu),有一種獨特的聲調(diào)。而這個平仄的結(jié)構(gòu)和聲調(diào),不是古人生編硬派給我們的,而是自然而然形成的?!对娊?jīng)》大多是四個字一句,就是因為我們獨體單音的語言,四個字一句才能夠表現(xiàn)出仄仄平平、平平仄仄的聲調(diào)和節(jié)奏?!对娊?jīng)》里的第一首是:“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之?!眱勺忠煌nD,才有節(jié)奏,而這個節(jié)奏是我們中華民族語言的基本節(jié)奏。所以,不管是五言詩還是七言詩,原則上是兩個字一個停頓,如“國破山河在”,是二二一的停頓?!跋嘁姇r難別亦難”,是二二三的停頓。這種停頓,是詩詞最基本的節(jié)奏。中國的傳統(tǒng)詩歌吟誦是結(jié)合中華民族的語言文字特色,經(jīng)過一個必然的、自然而然的演化過程所形成的一種音調(diào),雖然現(xiàn)在聽來會覺得奇怪甚至單調(diào),但它卻是中華民族所獨有的。因此,我認(rèn)為中國的傳統(tǒng)吟誦很重要。
          讀詞背詩,要懂得它所隱藏的深厚內(nèi)涵。我們來欣賞一首李白的作品《憶秦娥》。這首詞寫于唐朝由盛而衰的時候——天寶之亂。中國的詩詞講究出處,字字有來歷?!扒囟稹背鲎詽h朝的一首樂府詩:“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。”因此秦樓上的女子秦娥就代表著美麗的女子。李白的這首詞看起來是一首尋常的描寫相思怨別的詞,可是它寫在天寶的安史之亂之時,其中就有了深意。這部作品帶給了我們非常豐富的聯(lián)想?!昂嵚曆剩囟饓魯嗲貥窃隆?,你聽到那吹簫的聲音,像哭泣一樣的嗚咽,那樓上的女子,每當(dāng)月明的夜晚,就懷念起那個遠(yuǎn)離她的人?!扒貥窃?,年年柳色,灞陵傷別”。灞陵是首都長安送別人的地方,有人要遠(yuǎn)行,就到灞陵道別。可是這首詞中讓人懷念的人,可能不是指愛人,而是逃難到西蜀的唐玄宗?!皹酚卧锨迩锕?jié)”,樂游原是長安郊外的一處草原,樂游原到了凄清冷落的秋季,越發(fā)慘淡?!跋剃柟诺酪魤m絕”。從長安出發(fā),在咸陽古道遠(yuǎn)行的那個人,一直沒有回來。玄宗到了四川,“音塵絕”,留在長安的詩人或百姓心斷望絕?!拔黠L(fēng)殘照,漢家陵闕。”在凄清冷落的秋天,在夕陽殘照之下,一陣秋風(fēng)吹過?!皾h家陵闕”,是我們大唐漢民族的陵墓,是我們的宮闕。從最后的兩句可以看出,這不是普通的描寫男女相思怨別的詞。在這首詞里,有詩人對國家危亂的無盡悲哀和無限感慨。所以,讀詩詞不只是“入乎耳,出乎口”,只會背就算了。你要知道那首詩寫作的時代、寫作的背景,你要把它的內(nèi)容、深刻的感情讀出來。
          中國古典詩歌之所以如此精妙,是因為中國古典詩歌重視心、物之間的興發(fā)感動,由一生二、由二生三、由三生無窮;以內(nèi)心的感發(fā)為主,“在心為志,發(fā)言為詩”。中國古人作詩,是帶著感情而寫的,他們把自己內(nèi)心的感動寫出來,千百年后再讀其詩作,依然能夠受到同樣的感動,這就是中國詩歌的生命。
    (摘編自葉嘉瑩《傳統(tǒng)詩詞到底美在哪兒》)材料二:
          中國傳統(tǒng)文化對道德的重視源于儒家,孔子崇尚道德,孔門四科中“德行”科注重弟子道德人格的培養(yǎng)和完善。孔子大約從30歲開始收授弟子,在他的教育生涯中,詩禮樂作為教育學(xué)生的重要內(nèi)容,被視為達(dá)到最高人格境界的途徑。如何進(jìn)行道德修養(yǎng)?《論語?泰伯》中記載:“興于詩,立于禮,成于樂?!笨鬃又赋隽说赖滦摒B(yǎng)的三個層面,首先應(yīng)該先學(xué)詩,而后以禮來立身,最后用音樂完善人性。
          禮樂文明的創(chuàng)立者是周公姬旦,“禮樂”是中國社會長治久安的基礎(chǔ),是社會秩序和諧的標(biāo)志。春秋時期,隨著社會的發(fā)展與新的社會階層的出現(xiàn),禮樂文化無法適應(yīng)變革時代的社會要求,禮壞樂崩的局面開始出現(xiàn),如何對待周代的禮樂文明,也是先秦百家爭鳴的議題??鬃友裕骸坝粲艉跷脑?,吾從周”,他崇尚禮樂文明中蘊含的仁愛精神。同時,孔子也崇尚詩,他甚至把詩與禮樂并立,之于道德修養(yǎng),孔子甚至認(rèn)為詩的作用在禮樂之上??鬃诱J(rèn)為首要的關(guān)鍵是學(xué)“詩”。他說“不學(xué)《詩》,無以言”,他說“人而不為《周南》《召南》,其猶正墻面而立也與?”,孔子將《詩經(jīng)》這部中國最早的詩歌總集視為修身養(yǎng)性的教科書。
          在道德修養(yǎng)層面,《詩經(jīng)》為何受到孔子的重視?從《詩經(jīng)》已有的篇章記載來看,敬德、愛民、德政、忠孝皆與道德修養(yǎng)有關(guān)?!坝钁衙鞯?,不大聲以色,不長夏以革。不識不知,順帝之則”,《詩經(jīng)》中記述了后稷、公劉、文王等圣君明主進(jìn)德修業(yè),強調(diào)天命降福,修德配命;“樂只君子,民之父母。樂只君子,德音不已”,得民心者,得天下,修德應(yīng)以愛民為根;“明明天子,今聞不已,矢其文德,洽此四國”,君主要實行德政,非暴力強制,而是通過禮樂文明的典章制度、祭祀禮儀、行為規(guī)范等,對人的道德規(guī)范進(jìn)行潛移默化的教化和感染;“既有君子,孔燕豈弟。宜兄宜弟,令德壽豈”,“邇之事父,遠(yuǎn)之事君”,出則忠,入則孝,忠孝兩全,方能成為道德楷模。
          孔子授徒講學(xué),重視道德修養(yǎng)層面的人格完善,因此他提到,“不學(xué)詩,無以言”。《詩經(jīng)》確實承載了道德修養(yǎng)的積極意義,孔子的“詩教”觀也為中國后世的文學(xué)創(chuàng)作提供了重要的思想資源。中國的現(xiàn)實主義文學(xué)源遠(yuǎn)流長,敬德、愛民、德政、忠孝成了中國文學(xué)的重要精神內(nèi)核,“修身、齊家、治國、平天下”也成為有志之士的人生理想。白居易提倡“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,杜甫的《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中寫道:“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”,范仲淹發(fā)出“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的真切感懷,文天祥留下了“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”錚錚誓言,即使在當(dāng)代,余華、陳忠實、莫言等優(yōu)秀的作家仍然承載著濃厚的家國情懷,在生動再現(xiàn)歷史現(xiàn)實的同時,以悲天憫人的情懷,表達(dá)著自己對國家、對民眾、對個體深沉的人文關(guān)懷。
          孔子論“詩”與道德修養(yǎng)的關(guān)系,奠定了儒家文化影響之下的中國文學(xué)的精神文化內(nèi)核,對兩千多年的中國文學(xué)的創(chuàng)作和中國文學(xué)思想的傳承奠定了深刻的思想基礎(chǔ)。
    (摘編自房瑩《孔子以“詩教”為核心的詩學(xué)觀述評》)(1)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的理解和分析,正確的一項是
     

    A.中國古典詩歌從誕生開始就以給人直接的感發(fā)力量為最基本的特色,這感發(fā)力量都來源于外界的自然景物或人世間的生離死別。
    B.中華詩詞有平仄和結(jié)構(gòu)的特殊要求,這是中華民族詩詞所獨有的,這種平仄和結(jié)構(gòu)的要求是中國傳統(tǒng)詩詞吟誦一開始就固定下來的。
    C.如何對待周代禮樂文明是先秦百家爭鳴的議題,但孔子依然崇尚詩禮樂,他認(rèn)為在道德修養(yǎng)方面,詩的作用在禮樂之上。
    D.《詩經(jīng)》蘊含了許多倡導(dǎo)加強道德修養(yǎng)的內(nèi)容,也為中國后世的文學(xué)創(chuàng)作提供了重要的思想資源。
    (2)根據(jù)材料內(nèi)容,下列說法不正確的一項是
     

    A.讀詩背詞不只是“入乎耳,出乎口”,只會背就算了,要能夠知人論世,把詩歌所隱藏的深厚內(nèi)涵和深刻感情讀出來。
    B.葉嘉瑩認(rèn)為李白的《憶秦娥》可能不是描寫男女相思怨別,而是詩人或百姓在思念玄宗。這種深層解讀,未必是定論。
    C.中國傳統(tǒng)文化重視道德,源于孔子對道德人格的重視,孔子認(rèn)為達(dá)到最高人格境界的途徑是學(xué)習(xí)詩禮樂。
    D.孔子重視道德修養(yǎng)層面的人格完善,他認(rèn)為敬德、愛民、德政、忠孝是中國文學(xué)的重要精神內(nèi)核。
    (3)下列各項中,與上述兩則材料觀點不一致的一項是
     

    A.辛棄疾有兩句詞:“一松一竹真朋友,山鳥山花好弟兄。”意思是,每一棵松樹、每一根竹子都是我的朋友,山上的一只鳥、一朵花都是我的弟兄。我們也要有這種愛惜和關(guān)懷宇宙萬物之心。
    B.閱讀杜甫的詩《春夜喜雨》之后,我們不但感受到了順應(yīng)時節(jié)下得恰到好處的春雨,還可能了解到杜甫對于老百姓的關(guān)懷。
    C.普希金《致大?!分羞|闊而又自由、深沉而又有力、驕傲而又倔強的大海,正是詩人反抗意志的象征,其中體現(xiàn)出詩人在重重束縛下迸發(fā)出的斗爭激情。
    D.《論語?陽貨》篇記載:“小子何莫學(xué)夫《詩》?《詩》,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠(yuǎn)之事君。多識于草木鳥獸之名?!笨梢娍鬃邮种匾暋对姟返恼J(rèn)識作用和教育作用。
    (4)請簡要分析材料一和材料二在論證上的共同點。
    (5)孔子主張“不學(xué)《詩》,無以言”,請結(jié)合材料二的相關(guān)內(nèi)容,概括孔子提出這一主張的原因。
    發(fā)布:2024/9/20 15:0:11組卷:10引用:7難度:0.5
  • 2.閱讀下面的文字,完成下列各題。
          材料一:
          1920年1月,化裝成商人的陳獨秀從北京前往上海,他的行李中有一本英文版的《共產(chǎn)黨宣言》,他打算尋找一個合適人選將其翻譯成中文。陳獨秀的密友有一本日文版《共產(chǎn)黨宣言》,也正找人翻譯,就讓當(dāng)時《民國日報》的主筆邵力子推薦人選,邵力子脫口而出:“能擔(dān)任此任者,非陳望道莫屬!”
          陳望道是何許人也?1891年,陳望道出生于浙江義烏一個農(nóng)民家庭,由于父親受到維新思想的影響,意識到教育的重要性,陳望道兄弟都接受了良好的學(xué)校教育。陳望道先后就讀于義烏繡湖書院、金華中學(xué)、浙江之江大學(xué),后到日本留學(xué)。
          陳望道留學(xué)日本期間,正值社會主義思潮在日本興起,他閱讀了幸德秋水的《社會主義神髓》、河上肇的《貧乏物語》等宣傳社會主義的讀物,對馬克思主義有了較多的了解。1919年“五四”運動爆發(fā)后,陳望道回到祖國,并接受著名教育家經(jīng)亨頤的邀請,前往浙江第一師范學(xué)校擔(dān)任國文教員。在新文化運動的洗禮下,陳望道等人在浙江一師進(jìn)行新思潮宣傳,給整個浙江帶來極大沖擊。反動當(dāng)局責(zé)令一師對陳望道革職查辦,這受到全校師生的堅決反對。反動當(dāng)局隨即出動警察包圍學(xué)校,從而釀成著名的浙江“一師學(xué)潮”。這一學(xué)潮得到全國的聲援,最終迫使反動當(dāng)局收回成命。
          “一師學(xué)潮”讓陳望道認(rèn)識到,倡導(dǎo)改良是無濟(jì)于事的,必須對舊制度進(jìn)行根本的改革。因此,當(dāng)他接到邀請翻譯《共產(chǎn)黨宣言》時,就毫不猶豫接受了。
          1920年早春,陳望道帶著兩個版本的《共產(chǎn)黨宣言》回到浙江義烏分水塘老宅,開始了翻譯工作。老宅已經(jīng)年久失修,再加上浙江早春天氣寒冷,條件十分艱苦。陳望道不以為意,專心投入到翻譯工作中,一日三餐也都是老母親幫著打理并送到房間來。看著兒子因連續(xù)工作而身體消瘦,陳母包了些粽子,讓他蘸紅糖吃以補身體。陳母在屋外問紅糖甜不甜時,陳望道連連回答“夠甜了,夠甜了”。等陳母進(jìn)來收拾碗筷時,發(fā)現(xiàn)兒子滿嘴墨汁。原來,陳望道全神貫注工作,竟然蘸了墨汁吃粽子,還感覺不到異味,實在是太過投入了。
          1920年4月底,陳望道完成了《共產(chǎn)黨宣言》的中文翻譯工作,于5月中旬趕往上海交稿。經(jīng)過陳獨秀、李漢俊校閱,8月中旬,中譯本《共產(chǎn)黨宣言》1000冊公開出版,被迅速搶購一空。到1926年,陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》已印行17版。魯迅當(dāng)時評價說:“把這本書譯出來,對中國做了一件好事。”
    (摘編自曾慶江《陳望道:千秋巨筆,首譯“宣言”》)       材料二:
          陳望道翻譯《共產(chǎn)黨宣言》時在語言上表現(xiàn)出明顯的白話文傾向,這與他的政治和文化主張有著密切關(guān)系。20世紀(jì)一二十年代,新文化運動風(fēng)起云涌,而1920年前后又恰是白話文運動如火如荼的時候,曾在新文化運動陣地《新青年》任編輯的陳望道是這場運動的堅定支持者、踐行者和捍衛(wèi)者,所以他的《共產(chǎn)黨宣言》譯本白話文風(fēng)格是意料之中的。與文言相比,陳譯本句子變長,四字格變少,“之乎者也”的文言功能詞幾乎絕跡。譯文還大量使用文白過渡時期特有的助詞“底”,且呈現(xiàn)出“底”“的”混用的現(xiàn)象,譬如“各國底語言”“社會底歷史”“用自己黨底宣言發(fā)表自己的意見”等。另外,譯文偏向口語化,譬如“草了下列的宣言”“他的特色就是把階級對抗弄簡單了”。對于修辭學(xué)家陳望道而言,這未免不是一種用所謂“引車賣漿者言”的大眾語來創(chuàng)立新的書面語風(fēng)格的努力。在當(dāng)時的中國,許多西洋詞語都是直接采用日語譯名,陳望道雖然以日譯本為主要底本,但他在術(shù)語上并非全數(shù)照搬日譯本現(xiàn)有的譯法,而是根據(jù)當(dāng)時中國的社會現(xiàn)實,有選擇性地修改。譬如日譯本中的“紳士”和“紳士閥”,陳望道譯作“有產(chǎn)者”“有產(chǎn)階級”;日譯本的“平民”,陳譯本中作“無產(chǎn)者”。而在修辭方面,與日譯本相比,陳譯本在用詞上更注重韻律節(jié)奏以及語言的生動性和表現(xiàn)力,如“革命要素”變換為“革命種子”,“農(nóng)業(yè)的革命”變成了“土地革命”,兩種階級對立狀態(tài)的“相敵視”轉(zhuǎn)換為“對壘”,將資產(chǎn)階級的發(fā)展從“沒落”變換為“傾覆”。簡言之,中譯本在措辭上更為激烈,有著明顯的“尖銳化”傾向,這可以理解為陳望道基于自己的信仰,為強調(diào)《共產(chǎn)黨宣言》的立場、提高革命號召力、鼓動人們的斗志而采取的一種翻譯策略。
    (摘編自林風(fēng)、馮傾城《陳望道與<共產(chǎn)黨宣言>首譯本》)       材料三:
          從文本研究方面看,中國人對《共產(chǎn)黨宣言》的解讀主要有三種模式,即翻譯性解讀、注釋性解讀和考據(jù)性解讀。所謂翻譯性解讀,是指為了更好地翻譯《共產(chǎn)黨宣言》文本所進(jìn)行的各種理解,如對人名、地名、術(shù)語的理解。其中,包括對已有中文術(shù)語的選擇運用和新術(shù)語的創(chuàng)造。我國學(xué)者的翻譯性解讀從翻譯《共產(chǎn)黨宣言》片段文字時就開始了。由于《共產(chǎn)黨宣言》原文是德文,對不懂德文的人來說,要理解它的思想,首先就有一個翻譯的問題。恩格斯說過,翻譯馬克思的著作是一件非常困難的事情,“是真正老老實實的科學(xué)工作”。中國人要準(zhǔn)確翻譯《共產(chǎn)黨宣言》,就更加困難,要做好這件事情,不僅要懂得外文,還需要了解當(dāng)時歐洲的社會歷史、思想文化背景以及馬克思、恩格斯的生活經(jīng)歷和語言風(fēng)格等。早期對《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯性解讀有一個明顯特點,就是譯詞的隨機性。如對馬克思、恩格斯中文名字的翻譯就有十多種。1899年在上海《萬國公報》發(fā)表的《大同學(xué)》一文中,他們的名字被譯為“馬克思”“恩格思”;后來又有人譯作“馬克司”“嫣及爾”等;直到1938年,成仿吾、徐冰譯的《共產(chǎn)黨宣言》才把他們的名字譯為“馬克思”“恩格斯”,此后固定下來。又如“資產(chǎn)階級”一詞,1899年譯為“糾股辦事之人”;1920年陳望道譯為“有產(chǎn)階級”;到1938年成仿吾、徐冰譯本才確定為“資產(chǎn)階級”,并沿用至今。
    (摘編自楊金?!叮脊伯a(chǎn)黨宣言>在我國的文本解讀史及啟示》)(1)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是
     

    A.陳望道接受翻譯《共產(chǎn)黨宣言》邀請的重要原因是其思想認(rèn)識發(fā)生了轉(zhuǎn)變。
    B.陳望道采用白話文翻譯《共產(chǎn)黨宣言》是其順應(yīng)時代發(fā)展選用的翻譯策略。
    C.陳望道翻譯《共產(chǎn)黨宣言》是以日譯本為主要底本同時參照英譯本完成的。
    D.陳望道首次將《共產(chǎn)黨宣言》的全文翻譯為中文的行為不屬于翻譯性解讀。
    (2)下列對材料相關(guān)內(nèi)容的分析和評價,不正確的一項是
     

    A.材料一以陳望道日本留學(xué)的經(jīng)歷,說明他具有翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的思想基礎(chǔ)。
    B.材料一用陳望道蘸著墨水吃粽子的故事來表現(xiàn)人物精神,文章選材具有典型性。
    C.材料二的主旨是陳望道翻譯《共產(chǎn)黨宣言》時在語言的選用上具有白話文傾向。
    D.材料三中對《共產(chǎn)黨宣言》翻譯難度的說明也可佐證陳望道翻譯此書時的艱辛。
    (3)根據(jù)材料內(nèi)容,下列說法不正確的一項是
     

    A.《共產(chǎn)黨宣言》第一個中文全譯本的發(fā)行具有社會基礎(chǔ),順應(yīng)當(dāng)時社會需求。
    B.翻譯《共產(chǎn)黨宣言》,譯者要忠于原著,不能自創(chuàng)新術(shù)語,以防違背原著精神。
    C.閱讀《共產(chǎn)黨宣言》在我國的文本解讀史,有助于馬克思主義傳播史的研究。
    D.隨著時代發(fā)展,翻譯《共產(chǎn)黨宣言》用詞隨機性越來越小,科學(xué)性越來越強。
    (4)材料二與材料三中兩處畫橫線句子都提及陳望道對“有產(chǎn)階級”一詞的翻譯,請分別分析其在材料中的作用。
    發(fā)布:2024/9/20 11:0:14組卷:1引用:1難度:0.5
  • 3.閱讀下面的文字,完成下面小題。
    材料一:
          進(jìn)入21世紀(jì),互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展使社會生活方式發(fā)生了顛覆性的變化。“微”時代的文藝批評活動也走進(jìn)文藝批評的版圖里。
          在一個人人都有麥克風(fēng)的時代,文藝批評活動的主體大大擴張了。朋友圈的點贊、微博的跟帖、“豆瓣”的批注、短視頻的彈幕……都可以視為一種“微話語”批評。有學(xué)者將“微”時代的批評主體命名為“微眾”。“微眾”主體消除了身份界限,也消除了專業(yè)與業(yè)余的界限,超越了過去“批評家/藝術(shù)家”的門檻,是媒介時代藝術(shù)生產(chǎn)的參與者、欣賞者、評論者、創(chuàng)作者。微眾批評主體完全不同于傳統(tǒng)紙媒的單向性主體,是一種“在線交互主體”。在微圈里,微眾批評就是一種“欣賞者即批評者,批評者即創(chuàng)作者”的在線交互主體活動,因為微圈里批評者之間可能有多次、多層的互動,從而不斷產(chǎn)生新的意義。從嚴(yán)格意義上說,只做點贊動作很難說是批評,只能說是一種欣賞,就如古代小說評點中常見的“好”“妙”一樣,因為表明了態(tài)度,從廣義上也構(gòu)成了批評。欣賞是一種態(tài)度,如果繼續(xù)展開發(fā)表意見與評論,就構(gòu)成了文藝創(chuàng)作,更不用說通過剪輯來臧否作品了。微眾批評常常是通過接收、反饋、回應(yīng)等在線互動來產(chǎn)生意義的。
          微眾批評的活動形態(tài)在文體上的表現(xiàn)往往與紙媒有很大差異,它零散、簡短、即時,語言幽默且?guī)еS刺性,有時甚至是顛覆性的。微眾批評的丈體與傳統(tǒng)意義上的專業(yè)批評,尤其是刊物的長篇大論相距甚遠(yuǎn),但從適應(yīng)傳媒時代和技術(shù)時代的發(fā)展看,這種文體恰恰也構(gòu)成了一種革命,或者是一種“破體”。伊格爾頓說過:“革命的藝術(shù)所改造的不止是藝術(shù)生產(chǎn)的內(nèi)容,也包括它的形式。”從印刷文化時代到電子媒介時代,為適應(yīng)讀者接受的需要,文藝批評也根據(jù)媒介時間的分布改造自己的文體。當(dāng)下,短評、彈幕、跟帖、批注、視頻剪輯與重組等就成為新的批評文體。在人機不離、媒介時間分成若干片段的當(dāng)下,還有誰能花半個小時或者一個小時去讀一篇一萬字的文學(xué)評論呢?除非是學(xué)院派批評家與職業(yè)批評家。就連文學(xué)批評專業(yè)刊物的微信公眾號也要對長文做節(jié)選發(fā)表,以拉近與讀者的距離。報紙上的文學(xué)批評專欄,也提倡兩千字以內(nèi)的短文。批評家們開始主張將學(xué)術(shù)文章、文學(xué)批評、散文隨筆、演講談話等融會一體,進(jìn)行“破體寫作”。文章的破體化、簡短化已經(jīng)成為當(dāng)今微眾批評的趨勢。
          微眾批評的活動動機也呈現(xiàn)出多樣與復(fù)雜,而不僅僅是為了批評。自娛、社交與刷存在感相融合是微眾批評的首要動機。“彈幕”在視頻播放某一節(jié)點,討論劇情、品評人物、聚焦細(xì)節(jié),這種互動方式使彈幕不同于一般針對劇情和表演進(jìn)行評價的文藝評論,而顯示出參與式文化的特征。視頻內(nèi)容成為引發(fā)話題的媒介,觀眾借助參與式對話,或展示知識儲備、或?qū)で笪幕J(rèn)同、或制造相互陪伴的氛圍??梢哉f,彈幕是對過去客廳式集體觀劇、閑聊式社交文化的虛擬化轉(zhuǎn)換,是一種新型網(wǎng)絡(luò)社交文化?!钡诙€動機是賺流量。有流量才有關(guān)注度,這導(dǎo)致大量以短視頻剪輯進(jìn)行的文藝評論以賺流量為主要目的。第三個動機是商業(yè)性,如豆瓣影評,如抖音直播夾帶廣告。當(dāng)然,不可否認(rèn),微眾批評中也有超越這些動機的比較純粹的文藝批評。
          微眾批評主體的多元化與在線交互主體性批評活動形態(tài)的破體化與簡短化,以及活動動機的多樣化,改變了文藝批評的生態(tài)環(huán)境。“微”時代的文藝批評,如何走向正向建構(gòu),獲取它的價值與意義?
          一是處理好個人意見與公共空間的關(guān)系?!拔ⅰ睍r代的文藝批評雖然是個人發(fā)表意見,有時是即興的,但話語一旦出口,就進(jìn)入了公共空間,每個人的虛擬空間既是獨立的又是共通的話語空間。網(wǎng)絡(luò)文藝批評可以以個體化的表達(dá)方式呈現(xiàn),但不能違背公共空間應(yīng)有的道德、法律底線。如果一味地強調(diào)個人意見,為“博位”而“出圈”,就有可能失范。
          二是要處理好專業(yè)批評與非專業(yè)批評的關(guān)系。微眾批評大多數(shù)是非專業(yè)的、即興的批評,要求它具有專業(yè)性也不現(xiàn)實,但是從接受者的角度看,許多人還是希望有專業(yè)性的批評或者帶有專業(yè)性的批評存在。缺乏文本細(xì)讀的批評,沒有學(xué)理性基礎(chǔ)的批評,難以滿足接受者的閱讀需要。學(xué)院派批評家要向微眾批評中的優(yōu)秀者學(xué)習(xí),積極介入媒介分眾化時代,適應(yīng)微眾的文化與審美需要。而微眾批評中的非專業(yè)批評,也要向?qū)I(yè)化批評學(xué)習(xí)。承認(rèn)微批評存在的合理性與現(xiàn)實性,并不一定就排斥文藝批評的專業(yè)性。只有專業(yè)化,批評才能走近藝術(shù)、推進(jìn)藝術(shù)。在“微”時代,提倡專業(yè)性與非專業(yè)性的融合才是“自我調(diào)控”的最好途徑。單小曦也強調(diào)要“實現(xiàn)新媒介文藝批評的新專業(yè)化”,形成“內(nèi)外綜合”的模式,調(diào)和數(shù)字文化背景下的粉絲批評家和學(xué)者批評家身份,做到“粉絲學(xué)者化”和“學(xué)者粉絲化”。
           (摘自蔣述卓《“微”時代文藝批評活動的定位與正向構(gòu)建》,有刪改)
    材料二:
          文學(xué)批評是對作品的價值判斷,它需要的是審美判斷力。這個能力,一方面是天賦,即對文學(xué)藝術(shù)的直覺;另一方面也需要后天培養(yǎng),就是大量讀書,讀好書,開闊視野,提高自己的學(xué)養(yǎng)。梁實秋說:“在中外文學(xué)史上尚沒有一個人能專靠才氣而成為批評家的。批評家必須多少具備一點‘學(xué)者’的氣質(zhì),對于文藝作品不僅要博覽,而且要精研,對于文藝發(fā)展的歷史必須有系統(tǒng)的探討,對于有關(guān)文藝的學(xué)科必須有相當(dāng)徹底的領(lǐng)悟?!?br />      從事文學(xué)批評,對文本的感覺才是關(guān)鍵。文學(xué)批評回到文本,做文本細(xì)讀,這是真正的批評之路。當(dāng)下的文學(xué)批評太社會化、文化化、心理化,甚至人情化了,洋洋灑灑,文采飛揚,但都是不及物的批評,把里面的作品和作家,換一個其他的,這篇文章照樣成立。優(yōu)秀的批評家,需要豐厚的學(xué)養(yǎng),要讀很多經(jīng)典作品,要讀很多理論書,但最關(guān)鍵的是要將這些理論化成自己的血肉,化成自己的慧眼。
           (摘編自楊光祖《文學(xué)批評:價值判斷和文本細(xì)讀》)
    (1)下列對原文相關(guān)內(nèi)容的理解和分析,正確的一項是
     

    A.“微眾”主體,消除了身份界限,也消除了專業(yè)與業(yè)余的界限,超越了過去“批評家/藝術(shù)家”的水平。
    B.點贊也是文藝批評,因為表明了微眾的態(tài)度;更是一種欣賞,就如古代小說評點中常見的“好”“妙”一樣。
    C.除了學(xué)院派批評家與職業(yè)批評家,沒有人會花半個小時甚至一個小時去讀一篇比較長的文學(xué)評論。
    D.“彈幕”是一種新型網(wǎng)絡(luò)社交文化,具有參與式文化的特征,通過多層次的在線互動,產(chǎn)生新的意義。
    (2)根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法不正確的一項是
     

    A.“人人都有麥克風(fēng)”,形象地寫出了微時代信息傳播的特征;“點贊”“跟帖”“彈幕”等顯示出評論的參與之廣。
    B.報紙上的文學(xué)批評提倡短文,連專業(yè)刊物的公眾號也對長文做節(jié)選發(fā)表,這說明簡短化成為微眾批評的趨勢之一。
    C.“微”時代的文藝批評是即興的,非專業(yè)的,盡管微眾發(fā)表的是個人意見,但也不能違背應(yīng)有的道德、法律底線。
    D.梁實秋先生認(rèn)為,成為批評家要靠對文藝作品的博覽精研,對文藝學(xué)科知識的系統(tǒng)研究與徹底領(lǐng)悟,而不僅靠才氣。
    (3)下列選項,不能作為材料二的論據(jù)的一項是
     

    A.劉勰在《文心雕龍》中指出進(jìn)行文學(xué)批評的方法:“凡操千曲而后曉聲,觀千劍而后識器;故圓照之象,務(wù)在博觀?!?br />B.王國維在他的文學(xué)批評著作《人間詞話》中提出并深入論述了“境界說”,并將“境界”視為詩詞的創(chuàng)作原則和批評標(biāo)準(zhǔn)。
    C.朱熹強調(diào)要做好詩歌批評,首先應(yīng)先吟詠四五十遍方可看注,然后再吟詠三四十遍,“使意思自然融液浹洽,方有見處”。
    D.有的批評家不細(xì)讀作品就理直氣壯地發(fā)言,經(jīng)常用一些“大詞”評價作品,動不動就“里程碑”“史詩性”“開創(chuàng)性”等。
    (4)微眾批評與傳統(tǒng)紙媒的文藝批評相比,有哪些特點?
    (5)結(jié)合材料分析,怎樣“實現(xiàn)新媒介文藝批評的新專業(yè)化”?
    發(fā)布:2024/9/20 18:0:8組卷:5引用:4難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務(wù)條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正