假設你是李華,你的美國筆友Bill最近正在中國一所中學作交換生,但是他對于中美之間身勢語的差異感到困惑,因此發(fā)郵件向你尋求幫助.請根據以下要點提示給他回一封郵件.
1.在美國,人們盡量避免身體接觸(contact),但在中國則不然;
2.在美國,人們注重私人空間(private space),但中國人并不是特別在意;
3.在美國,吐舌頭是很粗魯?shù)男袨?,但在中國則是尷尬(embarrassment)時的表現(xiàn).
注意:1.詞數(shù)100左右(信件的開頭及結尾已給出,但不計入總詞數(shù));
2.信件需包括所給要點,但不必逐句翻譯;
3.可以適當增加細節(jié),以使行文連貫.附:舌頭
Dear Bill,
I'm glad to hear that you are studying in China.But you said you get quite confused sometimes,and want to know some simple Sino-US differences in body language.I think I can explain some to you.
Firstly,Americans will avoid touching.But Chinese people don't mind physical contact-girls will even hold hands.Also,people from America protect their private space,while Chinese pay less attention to it.Last but not least,in the United States,showing your tongue is considered to be rude,while in China,it is usually an expression of embarrassment.
There are many differences in body language between China and the United States,please pay attention and use the correct body language when you are in China.I really would like to help you when you are in need.
Firstly,Americans will avoid touching.But Chinese people don't mind physical contact-girls will even hold hands.Also,people from America protect their private space,while Chinese pay less attention to it.Last but not least,in the United States,showing your tongue is considered to be rude,while in China,it is usually an expression of embarrassment.
There are many differences in body language between China and the United States,please pay attention and use the correct body language when you are in China.I really would like to help you when you are in need.
Best wishes,
Li Hua.