試卷征集
加入會員
操作視頻

馬丁?路德在翻譯《圣經》時,將一段話譯為,“我們看定了,人稱義是僅因著信,不在乎遵行律法”。但在實際上,原文并沒有這個“僅”字,因而引起了一些天主教徒的強烈反對,路德一生屢次修改他的譯本,但始終不取消此“僅”字。馬丁?路德此舉旨在( ?。?/h1>

【考點】宗教改革
【答案】D
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網所有,未經書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:15引用:4難度:0.7
相似題
  • 1.西方學者芬納在研究近代西方某一重大歷史事件時稱:它“把此前主要是教會特權的神圣光環(huán)轉移到了世俗統(tǒng)治者的身上,把人們敬意的道德轉移到公民的道德上,把他們的理性從修道院生活轉移到世俗生活上”。材料中的“它”( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/10/20 1:0:1組卷:1引用:2難度:0.5
  • 2.如圖是宗教改革時期的一幅畫作。它反映的思想是( ?。?br />
    菁優(yōu)網 畫作中間是天平,旁邊站著信士,天平的右端向下傾斜,里面裝著《圣經》,而天平翹起的左端站著的是教皇,紅衣主教等

    發(fā)布:2024/10/24 20:0:2組卷:2引用:2難度:0.6
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應用名稱:菁優(yōu)網 | 應用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務條款廣播電視節(jié)目制作經營許可證出版物經營許可證網站地圖本網部分資源來源于會員上傳,除本網組織的資源外,版權歸原作者所有,如有侵犯版權,請立刻和本網聯(lián)系并提供證據(jù),本網將在三個工作日內改正