試卷征集
加入會員
操作視頻
當(dāng)前位置: 試卷中心 > 試卷詳情

人教部編版必修上冊《第13課 讀書:目的和前提》2022年同步練習(xí)卷(13)

發(fā)布:2024/4/20 14:35:0

一、課內(nèi)理解

  • 1.阿根廷作家博爾赫斯有句名言:“如果有天堂,那應(yīng)是圖書館的模樣。”社會在發(fā)展,我們的圖書館也應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn),你認(rèn)為我們的圖書館應(yīng)該發(fā)揮怎樣的作用?(《上圖書館(王佐良)》)

    組卷:1引用:3難度:0.6
  • 2.王佐良寫自己上圖書館之樂,感情基調(diào)是愉悅的??墒亲髡邊s選擇自己在牛津大學(xué)包德林圖書館里“一燈如豆”下的苦讀情景來寫,加之國內(nèi)戰(zhàn)亂、親人音信全無,作者當(dāng)時(shí)的心境可想而知。作者為什么這樣寫?

    組卷:0引用:4難度:0.5

二、閱讀

  • 7.閱讀課文《上圖書館》,完成下面小題。
    上圖書館
    王佐良
          在什么地方看見西蒙?德?波伏娃說了一句話:她真正鐘情的是法國國立圖書館。
          這地方我去過,在巴黎里胥力歐大街,是一所華美的房子。光這建筑,且不講其中藏的幾百萬冊書,也使人愛它。
          于是我想起了上圖書館之樂。
          在這方面,我是有愉快的回憶的。我在武昌上中學(xué),一個(gè)大院子里有三所學(xué)校:文華中學(xué),華中大學(xué),文華圖書科學(xué)校。這三所學(xué)校是有血親關(guān)系的,這且不表。只說文華圖書館,叫做“公書林”,這里有豐富的中英文藏書,而且全部開放,連我們中學(xué)生也可以進(jìn)去隨便閱覽。我在文華中學(xué)學(xué)到了許多東西,至今都懷念我那時(shí)的中外老師,但給我知識最多的卻是這個(gè)“公書林”。“公書林”的房子也寬敞舒服,而且環(huán)境幽雅,至今我都記得館外的一片綠色和館內(nèi)的幽靜整潔。我在那里翻閱了許多英文小說,當(dāng)時(shí)我的英文程度很有限,多數(shù)原著是我看不懂的,但是僅僅摸著那些書,看看它們的封面、目錄和插圖之類也使我高興。當(dāng)時(shí)《中學(xué)生》雜志正在介紹斯蒂文生的小說《寶島》,我讀得有趣,對作者的其他小說也產(chǎn)生了好奇心,果然在“公書林”里找到了書架上一排斯蒂文生的書拿下來翻了幾本,雖然只記得了它們的書名,那個(gè)下午卻是消磨得很愉快的。
    “公書林”還幫我養(yǎng)成了一個(gè)習(xí)慣,即看英文雜志。我就是在它的期刊室里第一次接觸到一些美國雜志的,如《星期六晚郵刊》《全國地理》《美麗的屋子》等,當(dāng)然也主要是翻著圖畫看看,這樣也就部分地滿足了我對外間世界的好奇心,也從旁學(xué)到了一些英文。
          后來我上大學(xué)進(jìn)了清華。清華給我的教益極多,這當(dāng)中它的圖書館又是我的一大恩師。它比“公書林”更神氣:文藝復(fù)興式的紅色外表,大理石的門廳,玻璃地板的書庫,軟木地板的閱覽室——當(dāng)時(shí)新建的第三閱覽室好像有一個(gè)足球場那么長,其中各種精美的書刊閃著光,寬長的書桌上兩端各立一個(gè)銅制的高臺燈,它們在一個(gè)十九歲青年的心上投下了溫情和寧靜的光,是后來任何日光燈白熾燈所不能比的。就是在這個(gè)“指定參考書閱覽室”里,我和我的同學(xué)好友們讀了柏拉圖《對話》的英譯本、西洋哲學(xué)史、古羅馬史、希臘悲劇、英國十六七世紀(jì)詩劇等等,進(jìn)入了一個(gè)知識上和情感上的新世界,一片燦爛!
          真實(shí)的世界卻在黯淡下來。七七事變一起,清華圖書館的燈全滅了。
          此后若干年,我發(fā)現(xiàn)自己坐在英國牛津大學(xué)的包德林圖書館里。一間名叫“亨福萊公爵室”的古籍閱覽室是我常去之地,那里天花板上有彩畫,四壁還有過去名人畫像,也是華美的建筑,然而照明相當(dāng)差。當(dāng)時(shí)還有一些古本是用鏈子鎖在書架上的,把它們拉下來攤在桌上看也看得吃力。在這里,中古僧侶修習(xí)的遺風(fēng)猶存,那種一燈如豆一心苦讀的空氣卻與我當(dāng)時(shí)的心情合拍:國內(nèi)正在進(jìn)行大戰(zhàn),我的家已無音訊,雖然在做著功課,心里卻是很不平靜的。只在最后的兩個(gè)月里論文已經(jīng)做完,口試也已通過,北平也解放了,我在等船的間隙里在包德林圖書館縱情自由閱讀,初夏的陽光給了館內(nèi)更多光亮,我的心境也豁然開朗了。
          在英國讀書的時(shí)候我還去過英國博物館的圓形圖書館,這就是過去馬克思常去的地方。這個(gè)大廳也是建筑華美,氣象萬千、那高聳的大圓頂總使我想起一段臺詞:“這個(gè)覆蓋眾生的蒼穹,這一頂壯麗的帳幕,這個(gè)金黃色的火球點(diǎn)綴著的莊嚴(yán)的屋宇……人類是一件多么了不得的杰作!多么高貴的理性!多么偉大的力量!……”
          也許是牽強(qiáng)附會吧,但這也說明獨(dú)擁書城自吟嘯固是一樂,上圖書館也有其奇趣。
    (1)下列對文章的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
     

    A.我在文華中學(xué)學(xué)到了許多東西,至今都懷念給我知識最多的這個(gè)“公書林”。至于老師們教的并不多。
    B.在“公書林”里找到了書架上一排斯蒂文生的書拿下來翻了幾本,那個(gè)下午時(shí)間消磨得很愉快。
    C.第7段說“真實(shí)的世界卻在暗淡下來”,“真實(shí)的世界”指國家民族命運(yùn)處于危亡時(shí)刻。
    D.文中主要記述了公書林、清華圖書館、包德林圖書館、英國博物館的圓形圖書館等幾個(gè)圖書館。
    (2)下列對文章論證的相關(guān)分析,不正確的一項(xiàng)是
     

    A.第1段引用西蒙娜?德?波伏瓦的話是為了引出論證自己對圖書館讀書生活的熱愛。
    B.作者是按照自己的成長過程來寫與這幾個(gè)圖書館的緣分的。這是一種空間順序。
    C.第8段中“我的心境也豁然開朗了”這一句與前面一句寫心情的句子形成鮮明的對比。
    D.第9段引用莎士比亞的臺詞是為了論證說明人類創(chuàng)造了知識理性。
    (3)下列對文章的理解和分析,正確的一項(xiàng)是
     

    A.“公書林”書桌兩端的銅制高臺燈在一個(gè)19歲青年的心上投下了溫情和寧靜的光,是后來任何日光燈、白熾燈所不能比的。
    B.“公書林”沒能幫我養(yǎng)成看英文雜志的習(xí)慣。
    C.在“公書林”翻著圖畫看看,這樣也就滿足了我對外間世界的好奇心,也從旁學(xué)到了一些英文。
    D.此后若干年,坐在英國牛津大學(xué)的包德林圖書館里,這里那種一燈如豆一心苦讀的空氣與我當(dāng)時(shí)的心情合拍。

    組卷:2引用:8難度:0.5
  • 8.閱讀《上圖書館》一文,回答問題。
    上圖書館
          在什么地方看見西蒙娜?德?波伏瓦說了一句話:她正真鐘情的是法國國立圖書館。
          這地方我去過,在巴黎里胥力歐大街,是一所華美的房子。光這建筑,且不講其中藏的幾百萬冊書,也使人愛他。
          于是我想起了上圖書館之樂。
          在這方面,我是有愉快的回憶的。我在武昌上中學(xué),一個(gè)大院子里有三所學(xué)校:文華中學(xué),華中大學(xué),文華圖書科學(xué)校。這三所學(xué)校是有血親關(guān)系的,這且不表。只說文華圖書科學(xué)校是當(dāng)時(shí)中國唯一講授圖書館學(xué)的高等學(xué)府,它擁有一個(gè)圖書館,叫作“公書林”,這里有豐富的中英文藏書,而且全部開架,連我們中學(xué)生也可以進(jìn)去隨便閱覽。我在文華中學(xué)學(xué)到了許多東西,至今都懷念我那時(shí)的中外老師,但給我知識最多的卻是這個(gè)“公書林”。“公書林”的房子也寬敞,舒服。而且環(huán)境優(yōu)雅,至今我都記得館外的一片綠色和館內(nèi)的幽靜整潔。我在那里翻閱了許多英文小說。當(dāng)時(shí)我的英文程度有限,多數(shù)原著我是看不懂的,但是僅僅摸著那些書,看看他們的封面、目錄和插圖之類也使我高興。當(dāng)時(shí)《中學(xué)生》雜志正在介紹斯蒂文生的小說《寶島》,我讀得有趣,對作者的其他小說也產(chǎn)生了好奇心,果然在“公書林”里找到了書架上一排斯蒂文生的書,拿下來翻了幾本,雖然只記得了它們的書名,那個(gè)下午卻是消磨得很愉快的。
    “公書林”還幫我養(yǎng)成了一個(gè)習(xí)慣,即看英文雜志。我就是在它的期刊室里第一次接觸到一些美國雜志的,如《星期六晚郵刊》《全國地理》《美麗的屋子》等,當(dāng)然也只要是翻著圖畫看看,這樣也就部分地滿足了我對外間世界的好奇心,也從旁學(xué)到了一些英文。
          后來我上大學(xué)進(jìn)了清華。清華給我的教益很多,這當(dāng)中它的圖書館又是我的一大恩師。它比“公書林”更神氣:文藝復(fù)興式的紅色外表,大理石的門廳,玻璃地板的書庫,軟木地板的閱覽室——當(dāng)時(shí)新建的第三閱覽室好像有一個(gè)足球場那么長,其中各種精美的書刊閃著光,寬長的書桌上兩端各立一個(gè)銅制的高臺燈,它們在一個(gè)19歲青年的心上投下了溫情和寧靜的光,是后來任何日光燈、白熾燈所不能比的。就是在這個(gè)“指定參考書閱覽室”里,我和我的同學(xué)好友們讀了柏拉圖《對話》的英譯本,西洋哲學(xué)史,古羅馬史,希臘悲劇,英國16、17世紀(jì)詩劇,等等,進(jìn)入了一個(gè)知識上和情感上的新世界,一片燦爛!
          真實(shí)的世界卻在暗淡下來。“七七事變”一起,清華圖書館的燈光全滅了。
          此后若干年,我發(fā)現(xiàn)自己坐在英國牛津大學(xué)的包德林圖書館里。一間名叫“亨福萊公爵室”的古籍閱覽室是我常去之地,那里天花板上有彩畫,四壁還有過去的名人畫像,也是華美的建筑,然后照明相當(dāng)差。當(dāng)時(shí)還有一些古本是用鏈子鎖在書架上的,把它們拉下來攤在桌子上看也看得很吃力。在這里,中古僧侶修習(xí)的遺風(fēng)猶存,那種一燈如豆一心苦讀的空氣卻與我當(dāng)時(shí)的心情合拍:國內(nèi)正在進(jìn)行大戰(zhàn),我的家已無音訊,雖然在做著功課,心里卻是很不平靜的。只在最后的兩個(gè)月里,論文已經(jīng)做完,口試也已通過,北平也解放了,我在等船的間隙里在包德林圖書館縱情自由閱讀,初夏的陽光給了館內(nèi)更多光亮,我的心境也豁然開朗了。
          在英國讀書的時(shí)候,我還去過英國博物館的圓形圖書館,這就是過去馬克思常去的地方。這個(gè)大廳也是建筑華美,氣象萬千,那高聳的大圓頂總使我想起一段臺詞:“這個(gè)覆蓋終生的蒼穹,這一頂壯麗的帳幕,這個(gè)金黃色的火球點(diǎn)綴著的莊嚴(yán)的屋宇……人類是一件多么了不起的杰作!多么高貴的理性!多么偉大的力量……”
          也許是牽強(qiáng)附會吧,但這也說明獨(dú)擁書城自吟嘯固是一樂,上圖書館也有其奇趣。
    (1)第1段引用西蒙?德?波伏娃的話有什么用意?
    (2)第9段引用莎士比亞的臺詞有什么作用?
    (3)第7段說“真實(shí)的世界卻在暗淡下來”,“真實(shí)的世界”指什么?
    (4)第8段中“我的心境也豁然開朗了”一句的含意是什么?
    (5)《上圖書館》一文主要記述了幾個(gè)圖書館?

    組卷:1引用:1難度:0.7
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務(wù)條款
本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正