翻譯古詩(shī)。
《石灰吟》:(石灰石)只有經(jīng)過(guò)千萬(wàn)次錘打才能從深山里開(kāi)采出來(lái),它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。(石灰石)只有經(jīng)過(guò)千萬(wàn)次錘打才能從深山里開(kāi)采出來(lái),它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。
【答案】(石灰石)只有經(jīng)過(guò)千萬(wàn)次錘打才能從深山里開(kāi)采出來(lái),它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書(shū)面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2025/3/12 16:30:2組卷:2引用:1難度:0.7
相似題
-
1.詩(shī)意再現(xiàn)。(寫(xiě)出下面詩(shī)句的意思)
(1)今夜月明人盡望,不知秋思落誰(shuí)家。
(2)千錘萬(wàn)鑿出深山,烈火焚燒若等閑。發(fā)布:2025/3/12 17:0:2組卷:5引用:1難度:0.7 -
2.下列關(guān)于“月似鉤”的理解,正確的一項(xiàng)是( )
發(fā)布:2025/3/12 17:0:2組卷:24引用:1難度:0.7 -
3.對(duì)“粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間”這兩句詩(shī)理解有誤的一項(xiàng)是( ?。?/h2>
發(fā)布:2025/3/12 22:0:1組卷:80引用:1難度:0.8