中世紀阿拉伯帝國開展翻譯介紹古希臘和東方科學文化典籍的大規(guī)模、有組織的學術(shù)活動被稱為巴格達翻譯運動。阿拉伯帝國境內(nèi)不同民族的文化和學術(shù)成果,被學者們譯成阿拉伯文。直到文藝復興時代,歐洲因為文本的失傳,不得不把一些翻譯成阿拉伯文的古典文本從阿拉伯文又重新譯成拉丁文。據(jù)此可知巴格達翻譯運動( )
【考點】阿拉伯帝國在對外交流中的作用.
【答案】A
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/7/13 8:0:9組卷:1引用:2難度:0.6
相似題
-
1.材料一 阿拉伯人善于學習各國有用的東西……吸收了希臘、波斯、印度和中國文化,并發(fā)揚光大?!兑磺Я阋灰埂芬缘诹兰o波斯文的《一千故事集》為藍本,吸收印度、阿拉伯、埃及、希臘等地的童話、傳說、傳奇,以插敘的手段連綴成書。651年,阿拉伯使者第一次來到中國的長安,以后交往頻繁。在一個半世紀內(nèi),阿拉伯使者進入長安達30多次。在長安這座國際性大都市里,大量的阿拉伯人、其他外國商人和僑民,同中國民眾共同生活。
——摘編自《世界古代史》材料二 13世紀,一位意大利商人在中國生活多年,他把在中國的見聞述成一本書,叫作《馬可?波羅行紀》,該書向西方社會展現(xiàn)了瑰麗迷人的東方文明,促進了東西方文化交流?!袊鹚幒突鹌骷夹g(shù)向外傳播,始于元代。蒙古軍隊在大舉征戰(zhàn)的過程中,將他們掌握的火藥及火器知識和制作技術(shù)傳往中亞、西亞和歐洲。
——摘編自《世界歷史》(1)阿拉伯人將什么帶到中國,又把中國的什么傳到西方?
(2)“阿拉伯人被譽為東西方文化交流的使者”,請問古代世界各地區(qū)各民族文化交流的途徑有哪些?并各舉一例。
(3)古代阿拉伯人對世界文化有哪些貢獻,請列舉兩例。發(fā)布:2024/7/27 8:0:9組卷:0引用:1難度:0.4 -
2.閱讀材料,完成下列要求。
材料 中世紀的阿拉伯人繼承和發(fā)展了古代希臘的理性傳統(tǒng),在實驗科學、醫(yī)學、化學、數(shù)學、天文等方面取得了領(lǐng)先全球的成就。阿拉伯天文學家的“圖斯雙圓”理論出現(xiàn)在300年后的哥白尼的《天體運行論》中,現(xiàn)代天文學家中的很多名稱和術(shù)語來自阿拉伯天文學家。12世紀開始,許多希臘哲學著作的阿拉伯文譯本又被重新譯成歐洲各種文字,歐洲人才重新聽到亞里士多德的名字,接觸到真實的希臘古典哲學著作。從阿拉伯世界涌來的知識潮流,給歐洲帶來了向心靈解放的“大躍進”,促進了發(fā)展自由思想的偉大進步,促進了文藝復興的到來。中國的造紙術(shù)、印刷術(shù)、指南針和火藥也是經(jīng)阿拉伯人之手,逐步傳入西歐。
——摘編自蔡德貴《中世紀阿拉伯人對哲學和科學的貢獻》根據(jù)材料,概括阿拉伯對歐洲社會的影響。發(fā)布:2024/7/27 8:0:9組卷:0引用:1難度:0.6 -
3.有學者指出,巴格達城的碼頭,停泊著各式各樣的船只,有戰(zhàn)艦和游艇,有中國大船。市場上有從中國運來的瓷器和絲綢;從印度和馬來群島運來的香料和礦物;從斯堪的納維亞和俄羅斯運來的蜂蜜、黃蠟和毛皮;從非洲東部運來的象牙和黑奴。據(jù)此可知( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/11/24 23:30:2組卷:62引用:11難度:0.6
把好題分享給你的好友吧~~