試卷征集
加入會員
操作視頻

“賽里斯”是古代羅馬對中國的一個稱呼,原意指絲綢?!按笄亍笔菨h朝人對羅馬帝國的稱呼,認(rèn)為“其人長大平正,有類中國,故謂之大秦”。這表明( ?。?/h1>

【答案】B
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/6/11 8:0:9組卷:3引用:1難度:0.5
相似題
  • 1.閱讀材料,完成下列要求。
    材料一:明末清初,是中國歷史上第一次中西文化交流的高峰時期。明末李之藻、徐光啟等學(xué)者接受西學(xué),與傳教士合作翻譯西方地理學(xué)、數(shù)學(xué)、農(nóng)學(xué)水利等書籍.清代初年,一些學(xué)者自覺不自覺地由中學(xué)西學(xué)相通相合的看法,轉(zhuǎn)向“西學(xué)中源”說,即認(rèn)為西學(xué)出于中國,中;國文化是西方文化之源。傳教士出于其自身的目的,在利用科學(xué)技術(shù)作為傳教手段之時,也有意迎合中國知識界“西學(xué)中源”的說法?!拔鲗W(xué)中源”說的產(chǎn)及其流傳,其著服點在于接受西學(xué),吸納西學(xué),它反映了當(dāng)時的學(xué)人士子對以西學(xué)為代表的外域文明一種接納的心態(tài),一種開放的意識,一種融合的觀念。
    ——摘編自黃愛平《明清之際“西學(xué)中源”》材料二:曾國海在奏陳中認(rèn)為:“蓋翻譯一事,系制造之根本”……譯書方法具體地說:“將所欲譯者,兩人先熟覽朐中而書理已明,則與華士同譯,乃以西書之義,逐句譯成華語,華士以筆述之;若有難言處,則與華士斟酌何法可明;若華士有不明處,則講明之。譯后,華士將稿改正潤色,令合于中國文法……洋務(wù)派領(lǐng)導(dǎo)的翻譯出版活動有意識地介紹科學(xué)基礎(chǔ)知識,以提高普通民眾的科學(xué)素質(zhì)為宗旨的活動為科學(xué)啟蒙。
    江南制造局翻譯出版西方書籍一覽表(部分)
    目別 種數(shù) 圖數(shù)(注:插圖) 本數(shù) 目別 種數(shù) 圖數(shù)(注:插圖) 本數(shù)
    兵政 43 1660 112 格致 3 160 7
    船政 9 177 21 物理 10 1311 25
    工程 5 169 13 化學(xué) 11 717 73
    礦學(xué) 10 1383 36 醫(yī)學(xué) 91 958 63
    工藝 36 2856 76 合計 218 9391 426
    ——摘編自李綱、倪波《試論洋務(wù)運動中的翻譯出版活動》
    材料三:從國際共產(chǎn)主義和社會主義運動軌跡中去把握黨的百年歷史,《火星報》創(chuàng)辦的近三年時間里,共發(fā)表了三百多篇論述黨的工作的文章。在《火星報》的宣傳、引導(dǎo)下,列寧的建黨思想深入人心?!痘鹦菆蟆窞槎韲鐣裰鞴h制定并宣傳黨綱的任務(wù)圓滿完成↓.創(chuàng)辦《火星報》,列寧行動的核心都是建黨,其馬克思主義的觀點和立場每時每刻體現(xiàn)于辦報活動之中,他創(chuàng)造性地將馬克思恩格斯的辦報思想與俄國實踐相結(jié)合,發(fā)展了馬克思主義。
    ——摘編自高金萍《照亮新時代的“星星之火”——列寧早期黨報思想及其現(xiàn)實價值》(1)根據(jù)材料一,概括明末清初出現(xiàn)“西學(xué)中源”說的原因。結(jié)合所學(xué),分別列舉此時學(xué)者與傳教士在地圖、數(shù)學(xué)、農(nóng)學(xué)水利等三個領(lǐng)域的合作成就。
    (2)根據(jù)材料二,概括洋務(wù)派翻譯活動的特點,結(jié)合所學(xué),簡述其積極影響。
    (3)根據(jù)材料三,結(jié)合所學(xué),指出列寧創(chuàng)辦《火星報》的目的。從社會主義運動史的角度,闡述列寧“發(fā)展馬克思主義”的理論成果及影響。

    發(fā)布:2024/8/3 8:0:9組卷:1引用:3難度:0.5
  • 2.閱讀材料,完成下列要求。
    材料一:史料一《后漢書?西域傳》對大秦(對古羅馬的稱呼)有如下記載:“以金銀為錢,銀錢十當(dāng)金錢一。與安息(前3世紀(jì)興起于伊朗高原,長期與羅馬帝國對抗)、天竺交市于海中,利有十倍。其人質(zhì)直,市無二價。谷食常賤,國用富饒。鄰國使到其界首者,乘驛詣王都,至則給以金錢。其王常欲通使于漢,而安息欲以增彩與之交市,故遮閡不得自達(dá)。至桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外獻(xiàn)象牙、犀角、玳瑁,始乃一通焉。其所表貢,并無珍異,疑傳者過焉?!?br />——據(jù)《中外歷史綱要》(下)史料二 拜占庭帝國金幣在中國出土數(shù)量很多。如圖是在中國北墓葬中出土的拜占庭帝國阿納斯塔修斯一世時期 (491-518年)的幣。
    ——據(jù)《歷史選擇性必修2》菁優(yōu)網(wǎng)
    材料二:
    菁優(yōu)網(wǎng)?
    16-19世紀(jì)的跨太平洋貿(mào)易和環(huán)太平洋貿(mào)易被賦予多種稱呼“絲綢之路”“絲銀之路”“香料之路”“苦力貿(mào)易之路”,不同的稱呼反映人們對太平洋貿(mào)易之路的不同理解。
    ——摘編自吳杰偉《太平洋絲綢之路歷史價值的新思考》(1)根據(jù)材料一,結(jié)合所學(xué)知識,說明兩則史料對探究古代中國與羅馬的交往有哪些史料價值。
    (2)圍繞歷史上的太平洋貿(mào)易之路,選擇某一稱呼或者自擬一個稱呼,并運用具體的史實,予以論述。(要求:以稱呼為題,史論結(jié)合,表述清晰)

    發(fā)布:2024/8/21 4:0:1組卷:3引用:1難度:0.5
  • 3.閱讀材料,完成下列要求。
    材料:明清之際的中西文化交流,是作為“上帝的使者”兼“文化大使”的耶穌會士,直接在中西雙方架設(shè)了一座文化交流的橋梁。就來華的耶穌會士而言,當(dāng)他們面對地域廣闊“物產(chǎn)豐富”國家統(tǒng)一、經(jīng)濟與軍事實力相對較強大的東方大國,而明智地認(rèn)識到,唯有遵循恪守中國的法度禮俗,方能有在華立足安身的機遇。大量西書的傳入,使得明末清初出現(xiàn)譯書熱潮,這些譯著是當(dāng)時中國知識階層吸納和攝取西方科學(xué)文化的重要源泉。與此同時,耶穌會士也把中國傳統(tǒng)的思想文化輸入歐洲,儒家思想在歐洲廣為流傳,對當(dāng)時法國啟蒙運動影響極為深刻。入清以后,清帝成為中西文化交流的組織者和參與者,為維護華夏中心的傳統(tǒng)觀念和天朝上國的地位,清廷竭力推崇明末以來逐漸形成的西學(xué)中源觀念。1837年后,為清廷效力的傳教士遂告絕跡,西方文化在中國的傳播遂歸于漫長的沉寂。
    ——摘編自馬駿騏《明清之際中西文化交流的特質(zhì)》根據(jù)材料,概括明清之際中西文化交流的特點,并結(jié)合所學(xué)知識,指出明清之際西學(xué)傳入對中國的影響。

    發(fā)布:2024/10/14 8:0:4組卷:0引用:1難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務(wù)條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正