當(dāng)前位置:
試題詳情
不同翻譯者對(duì)同一部作品的翻譯不盡相同,以下三句話是不同譯者對(duì)《湯姆?索亞歷險(xiǎn)記》同一句子的翻譯,你更喜歡哪一句?為什么?
(1)想說(shuō)話又說(shuō)不出來(lái)——然后像流水似的涌出,到處都像下雨一般掉了滿地的眼淚。(張友松翻譯)
(2)滿肚子的話想說(shuō)又說(shuō)不出,淚水如雨,灑了一地。(俞東明、陳海慶翻譯)
(3)想說(shuō)什么但什么也說(shuō)不出來(lái)——一路出去時(shí)如下雨似的灑了滿地的眼淚。(成時(shí)翻譯)
第一句,因?yàn)榇司湔Z(yǔ)句簡(jiǎn)潔,意思表達(dá)清楚。第一句,因?yàn)榇司湔Z(yǔ)句簡(jiǎn)潔,意思表達(dá)清楚。
【考點(diǎn)】句子理解與賞析.
【答案】第一句,因?yàn)榇司湔Z(yǔ)句簡(jiǎn)潔,意思表達(dá)清楚。
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2025/1/13 7:0:1組卷:11引用:2難度:0.3
相似題
-
1.下列環(huán)境描寫表現(xiàn)了人物怎樣的內(nèi)心感受?對(duì)的打“√”,錯(cuò)的打“×”。
鳥(niǎo)兒將窠巢安在繁花嫩葉當(dāng)中,高興起來(lái)了,呼朋引伴地賣弄清脆的喉嚨,唱出婉轉(zhuǎn)的曲子,與輕風(fēng)流水應(yīng)和著。
--朱自清《春》作者以鳥(niǎo)兒歡快的表現(xiàn),襯托春天到來(lái)時(shí)人們愉悅的心情。發(fā)布:2025/1/13 9:30:1組卷:18引用:1難度:0.7 -
2.“為是其智弗若與?曰:非然也?!薄秾W(xué)弈》以反問(wèn)的句式,自問(wèn)自答,總結(jié)全文。
發(fā)布:2025/1/13 9:30:1組卷:44引用:1難度:0.7 -
3.聯(lián)系上下文理解句子,回答問(wèn)題。
(1)父親堅(jiān)決地對(duì)母親說(shuō):“不是常對(duì)你說(shuō)嗎?我是不能輕易離開(kāi)北京的。你要知道現(xiàn)在是什么時(shí)候,這里的工作多么重要。我哪能離開(kāi)呢?”
這個(gè)句子是對(duì)李大釗哪方面的描寫?“我哪能離開(kāi)呢?”是什么意思?你從這樣的描寫中體會(huì)到什么?
(2)父親不慌不忙地向外走去。
這個(gè)句子是從哪方面進(jìn)行描寫的?你從“不慌不忙”這個(gè)成語(yǔ)中體會(huì)到什么?
(3)我看到了他那亂蓬蓬的長(zhǎng)頭發(fā)下面的平靜而慈祥的臉。
你從“平靜而慈祥”中體會(huì)到什么?這樣寫有什么好處?發(fā)布:2025/1/13 10:0:1組卷:43引用:1難度:0.7
把好題分享給你的好友吧~~