試卷征集
加入會員
操作視頻

My first week in the United States was a cultural shock.Everything felt new to me,including the style of conversation,the community I lived in and even the type of food people ate.
   In our community back home,people eat mutton and chicken.Pork and beef are also common among other communities,but eating beef is taken as an illegal act.Unlike Nepal,eating beef is common in the West where most of the people follow religions other than Hinduism.
   Food is just an example.When people move from one part of the world to another,they should adapt(適應) themselves to the new culture.For example,going to the bars or getting drunk is not acceptable in my community,but it is common in the US after a certain age.
   I was raised in a traditional Hindu family in Nepal.We have a conservative(保守的) opinion towards marriage.Arranged marriages(包辦婚姻) are common in which families decide whether the two should get married.Free love marriages are not allowed and are seldom seen.Same-sex marriage is also considered impossible.
   To me,culture is a matter of habit.The culture is so deep-rooted in people's minds that most people are against changes.It is always easy for them to do what they have been doing throughout their life.It may be difficult for anyone to adapt to a new culture.
   However,with travel being an unavoidable thing for modern people,one always comes across different cultures.In such cases,one should be respectful and adaptive to the culture other people follow.The world is always a better place to live in when we have spaces for people of all cultures.

(1)What does the Nepal law forbid people to eat?
B
B

A.Pork.
B.Beef.
C.Chicken.
D.Mutton.
(2)What can we learn from the passage?
D
D

A.Most westerners believe in Hinduism.
B.Getting drunk in Nepal is acceptable.
C.Anyone can enter the bars in the US.
D.The writer came across a cultural shock.
(3)Which may be seen most in Nepal?
D
D

A.Open marriages.
B.Free love marriages.
C.Same-sex marriage.
D.Arranged marriages.
(4)What is the writer's attitude to different cultures?
B
B

A.Negative.
B.Respectful.
C.Conservative.
D.Indifferent.

【考點】社會;議論文
【答案】B;D;D;B
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:14引用:2難度:0.5
相似題
  • 1.Chinese netizens who like to create and use cyber words such as"geilivable"might find a new regulation very"ungeilivable".The new regulation by the General Administration of Press and Publication last week banned the use of Chinglish words created by netizens for publishing in the Chinese language.
    "Geilivable",combining the pinyin geili (giving strength) with the English suffix (后綴) for adjectives,literally means"giving power"or"cool".Different suffixes and prefixes were then added to the word."Hengeilivable"means"very cool",and"ungeilivable"means"dull,not cool at all".
    Cyber language is popular among Chinese netizens,who create Chinglish words to reflect phenomenon in society.One example is"antizen",which refers to college graduates who earn a meager salary and live in small rented apartments,like tiny and laborious ants.
    David Tool,a professor with the Beijing International Studies University,said it's very interesting to combine Chinese with English to create new words."English is no longer mysterious to the Chinese people.They can use the language in a flexible way according to their own experiences,"Tool said.
    At the announcement of the regulation by the General Administration of Press and Publication,netizens expressed their concern.
    "The administration is totally'ungeilivable',"said a netizen named laoda 1713."I know other netizens will shed tears with me…it is a good chance to enrich our language".
    "Language is always developing,"said a columnist,Wang Pei."It needs to be updated to absorb foreign culture and folk wisdom."
    But an unnamed official with the administration said that,in fact,many senior staff from news media who supported the regulation were worried that years later,the younger generation would forget how to use formal Chinese expressions.The official also pointed out that the regulation was only for formal publications in Chinese language,and it only banned Chinglish words in the publication.
    (1)The new regulation by the General Administration of Press and Publication may be aimed at

    A.simplifying the Chinese language
    B.limiting the development of language
    C.banning the use of Chinglish
    D.making the netizens more serious
    (2)The underlined word meager in the third paragraph probably means

    A.poor
    B.flexible
    C.high
    D.plentiful
    (3)From this passage we can infer that

    A.the Chinese people like their own language only
    B.the English words are considered informal in China
    C.nobody in China will support the new regulation
    D."geilivable"will be popular among Chinese netizens
    (4)Which may be the title of this passage?

    A.New regulation is announced
    B.Cyber words make language lively
    C.Different views about cyber language
    D.New phenomenon in China
    (5)On which column of China Daily can you find this passage?

    A.Entertainment
    B.Business
    C.Travel
    D.Opinion.

    發(fā)布:2024/11/18 8:0:1組卷:0引用:1難度:0.3
  • 2.If you want to express something so unbelievable that it must have been a special effect,you have a new word to add to your vocabulary.
    It's"Duang",an onomatopoetic (擬聲詞) word which doesn't relate to any particular Chinese character and refers to a special effect.
    A video parody (惡搞) adapted from a shampoo commercial featuring Hong Kong actor Jackie Chan spread quickly online,leading Internet users to invent the new word.
    The video begins with Chan flashing his black,smooth hair,which would have been perfect except that it was not his real hair.
    Next,a self-satisfied Chan admits,to the repetitive,rhythmical sounds of"Duang","I refused to approve of this product when they first came to me because of my thin hair,but the director insisted,saying special effects could be used to make my hair look healthy on the screen.Now you see,it's all special effects.It's not real."
    The original advertisement became the target of punishment by the government for over-spreading the effects of the shampoo after it was broadcast in 2004.
    "Duang"has now become one of the hottest topics on Sina Weibo,a Twitter-like Chinese social network site among those crazy ones imitating Jackie Chan's speech in different situations.
    The actor's Weibo account was flooded with comments containing the word in this sweeping online trend.
    The video came at a time when the famous movie star has been under public attention after trying to save the ill image of his son,Jaycee Chan,who was released from prison this week.
    Data from Baidu,the major Chinese search engine,also proved the phrase's popularity as it has been searched more than 586,000 times within two days.
    The word of geili's sudden rise in 2010 caught the attention of international media when it made up for the word's official translation-geilivable-to describe something cool or awesome.
    It's not the first time that online word has become a regular vocabulary in China.

    (1)From the passage we know that the word"Duang"was originally made

    A.by some crazy Internet users
    B.to refer to a kind of product
    C.by Hong Kong actor Jackie Chan
    D.to express some special meaning
    (2)From the passage we know that the new word"geili"is

    A.only popular in China B.a(chǎn) cool and awesome word
    C.used by ordinary people D.a(chǎn)lso widely used abroad
    (3)What is the purpose of the author in writing the passage?

    A.To tell us online words have enriched Chinese vocabulary.
    B.To teach all the Internet users how to invent new words.
    C.To explain how Jackie Chan invented the popular word.
    D.To urge people to fight against the false advertisements.

    發(fā)布:2024/11/18 8:0:1組卷:2引用:1難度:0.7
  • 3.Chinese netizens who like to create and use cyber words such as"geilivable"might find a new regulation very"ungeilivable".The new regulation by the General Administration of Press and Publication last week banned the use of Chinglish words created by netizens for publishing in the Chinese language.
    "Geilivable",combining the pinyin geili (giving strength) with the English suffix (后綴) for adjectives,literally means"giving power"or"cool".Different suffixes and prefixes were then added to the word."Hengeilivable"means"very cool",and"ungeilivable"means"dull,not cool at all".
    Cyber language is popular among Chinese netizens,who create Chinglish words to reflect phenomenon in society.One example is"antizen",which refers to college graduates who earn a meager salary and live in small rented apartments,like tiny and laborious ants.
    David Tool,a professor with the Beijing International Studies University,said it's very interesting to combine Chinese with English to create new words."English is no longer mysterious to the Chinese people.They can use the language in a flexible way according to their own experiences,"Tool said.
    At the announcement of the regulation by the General Administration of Press and Publication,netizens expressed their concern.
    "The administration is totally'ungeilivable',"said a netizen named laoda1713."I know other netizens will shed tears with me…it is a good chance to enrich our language".
    "Language is always developing,"said a columnist,Wang Pei."It needs to be updated to absorb(吸收) foreign culture and folk wisdom."
    But an unnamed official with the administration said that,in fact,many senior staff from news media who supported the regulation were worried that years later,the younger generation would forget how to use formal Chinese expressions.The official also pointed out that the regulation was only for formal publications in Chinese language,and it only banned Chinglish words in the publication.

    (1)The new regulation by the General Administration of Press and Publication may be aimed at

    A.simplifying the Chinese language
    B.limiting the development of language
    C.making the netizens more serious
    D.banning the use of Chinglish
    (2)The underlined word meager in the third paragraph probably means

    A.flexible
    B.poor
    C.high
    D.plentiful
    (3)From this passage we can infer that

    A."geilivable"will be popular among Chinese netizens
    B.the Chinese people like their own language only
    C.the English words are considered informal in China
    D.nobody in China will support the new regulation
    (4)Which may be the title of this passage?

    A.New regulation is announced
    B.Different views about cyber language
    C.New phenomenon in China
    D.Cyber words make language lively.

    發(fā)布:2024/11/18 8:0:1組卷:0引用:1難度:0.7
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正